দৈনিক সমাচার, ডিজিটাল ডেস্ক : বিজেপি-আরএসএসের সঙ্গে এদেশের মুসলিম সমাজের ‘দূরত্ব’ ঘোচাতে মোহন ভাগবতের লেখাকে হাতিয়ার করছে সঙ্ঘ পরিবার। আরএসএস প্রধানের একাধিক বক্তৃতার একটি সংকলন উর্দুতে ছাপিয়ে বের করছে তারা।
আজই আনুষ্ঠানিক ভাবে ‘ভবিষ্য কা ভারত’ শিরোনামে ভাগবতের বক্তৃতা সমগ্রের উর্দু সংকলন বের করছে ন্যাশনাল কাউন্সিল ফর প্রমোশন অব উর্দু ল্যাঙ্গুয়েজ (এনসিপিইউএল)। সংকলনের উর্দু শিরোনাম মুস্তাকবিল কা ভারত।
ভাগবতের ২০১৮ সালে দেওয়া একাধিক বক্তৃতার উর্দু অনুবাদকারী তথা এনসিপিইউএল-এর ডিরেক্টর ডঃ আকিল আহমেদ খানের বক্তব্য, মুসলিমদের বাদ রেখে হিন্দুত্বের ধারণা অসম্পূর্ণ এই বইতে মোহন ভাগবতজী নিজের ভাষণে এটাই বোঝাতে চেয়েছেন যে, হিন্দুত্ব মানে হিন্দু ধর্ম নয়, ভারতের সংস্কৃতি মুসলিমদের তিনি এটি পড়তে, আরএসএসের শাখায় সামিল হতে আবেদন করেছেন গত কয়েক বছর মুসলিম বুদ্ধিজীবী মানসেও আরএসএসকে নিয়ে কৌতূহল তৈরি হয়েছে সেজন্য আমরা বইটি অনুবাদের কথা ভেবেছি।
আরএসএস নেতা তথা মুসলিম রাষ্ট্রীয় মঞ্চের পৃষ্ঠপোষক ইন্দ্রেশ কুমারের মত, উর্দুভাষী অংশকে মূল স্রোতে নিয়ে এসে দেশের ভবিষ্যত্ নির্মাণে তাদের অংশগ্রহণ সুনিশ্চিত করাই এহেন উদ্যোগের লক্ষ্য। তিনি বলেছেন, হিন্দুস্তান উর্দু ভাষার প্রাণকেন্দ্র। বইটি অন্য আরও ভাষাতেও অনুদিত হয়েছে। এতে উর্দুভাষীদের উপকার হবে। সব সম্প্রদায়ের হাত ধরেই তো ভারতের আগামীকাল গড়া সম্ভব।